找回密码
 立即注册
文学云作家报云朵儿
注册申诉:xianchangbao@126.com云朵儿云朵儿
查看: 3217|回复: 0

蒲松龄诗歌十五首原文及原创翻译(二)

[复制链接]
发表于 2018-1-18 10:16:25 | 显示全部楼层 |阅读模式
本帖最后由 归去来兮 于 2018-1-18 10:24 编辑

蒲松龄诗歌十五首原文及原创翻译(二)
张店 侯念忠
廷尉门
夕阳斜,鼓乱挝;廷尉门,报晚衙。清若何?无纤瑕。雀有角,鼠有牙。公庭下,鬼含沙。堂上怒,血如麻。谁理直?相公家。
【翻译】
夕阳快要落山了,衙门里鼓声乱敲;主管断狱行刑的地方官,傍晚坐衙听证。他“清正廉明,好像美玉一般没有一丝杂质”。老百姓如同麻雀老鼠,他们如何与豪强争讼。公庭之下,有用心险恶,暗中伤人的豪绅恶人。堂上的官员收了他们的好处,不问青红皂白胡乱生气,百姓小民的鲜血就会如乱麻般流淌。谁家的道理是正确的?当然是豪门贵族之人的家里。
这首三言古诗,揭露地方官断狱,袒护豪绅,颠倒曲直,助纣为虐,残害小民的罪恶本质。诗中对含沙射人的鬼蜮,对不问青红皂白、滥施刑罚的廷尉给予了辛辣的讽刺和揭露。
大人行
金貂学士来帝傍,鸣钲喤聒高盖张,旌旆摩戛鸣刀枪,凤鬃雾辔云锦行。人声马声腾寒仓,河道填咽塞康庄;黄河壅蔽波不扬,止处汹汹如沸汤!尘霾暗天白日黄,庐儿狰狞噪官堂。前驱跋扈尤猖撅:圉卒毒掠肢残伤,驿吏鞭背掣马缰;疾呼大令斩铃索,唾面诟骂等获臧。部牒乘传有定额,目努索奢十倍强。十倍半折金钱入,橐中万蹄千帆樯。大令抽息仰颜色,剜肉慴息买容光。农人榜人废生业,下下骇窜真仓皇!可怜大令虽强项,库储搜竭民亦殃。役夫驱舁花石纲,马驰仍载千金装。兵燹既过初清凉,驿丞五月披羔羊。见我苦诉泪满匡:“今日马去犹腾骧,归时力尽道路僵;存者瘠跛仍痍疮,又须移挪补死亡。路侧马骨如山冈,驿廨马革齐栋梁!河路连饥无刍粮,栈豆尚复待输将。全仗令尹点金方,幸不降革辱其常。”游人闻此心侧怆,井绠何短汲何长!既责清介望循良,卖男贴女安足偿?
【翻译】
钦差大臣来自皇帝的身边,他到来的时候,鸣锣之声嘈杂喧嚷,他车骑上的车盖高高张开。仪仗队的旗子相互重叠,发出的摩擦之声好像刀枪碰触。风吹动着马的鬃毛,马喘出的粗气像雾一样笼着马辔,装饰华丽的马队迤逦前行。人和马的声音直冲寒天的上空,车马行人拥挤,似乎要把河道和四通八达平坦广阔的道路都堵塞了;黄河被舟船掩盖蔽塞,泛不起水波,人马舟车停止的时候,喧喧嚷嚷,如同沸水!大风刮来的尘土使天空变暗、白日变黄,侍从奴仆一个个面目狰狞,在官堂上聒噪不已。在前面开道引路的人(即“前驱者”)飞扬跋扈,特别猖獗:养马的差役被(前驱者)毒打得肢体伤残,驿站的小吏被(前驱者)拿着马鞭抽打肩背;(前驱者不待通报就)斩断铃索,大声呼出县令,把唾液吐到县令的脸上,像辱骂奴婢那样诟骂县令。部里公文规定,驿站车马的使用是有数额规定的,(前驱者却)瞪大眼睛,过分索取十倍还要多。他们把索取的十倍于部牒规定数目的车船马夫中的一半折合成金钱,进入钦差私囊。钦差囊中之钱抵得上两千五百匹马和一千只船。县令喘息着,仰视钦差,看他是否满足,像剜了自己的肉一样恐惧得不敢呼吸,用财物买取钦差的欢喜。农民和船夫废弃了自己赖以谋生的职业,钦差大臣所到的县里,上上下下害怕得到处乱跑,仓促慌张。可怜县令虽然像东汉的洛阳令董宣(“强项令”董宣的事迹,见《后汉书·酷吏列传》)那样刚正不阿,可库存的银两也已经被钦差搜刮殆尽,百姓也跟着遭殃。钦差大臣的役夫驱赶抬花石的人员进献花石,还要驱使人马驮载千两黄金。因战乱所遭受的焚烧破坏已经过去,人们刚刚得以轻松缓和,主管驿站的官员五月份却身披羊裘(意思是穷苦而廉洁)。见了我眼泪盈满眼眶,向我苦诉:“今天为钦差大臣驮财物的马离开了,飞越奔腾在归去的路上,归去的时候,马力耗尽,僵死在路上;苟活的马也大多体瘦腿瘸,仍受尽痛苦,这样,又需要移动别的驿站的马匹来补充这个驿站死去的马匹。道路一侧死马之骨堆积如山,驿站办公房舍里的马皮堆积得和房梁一样高!沿河的驿路连年饥荒,没有喂马的粮草,马棚中喂马的豆料尚且等待马儿来运输。全仗着县令在经济上善于筹措应付,我幸好没有被革职,可受辱乃是平常之事。”游人听了这些,心里不免凄恻悲怆,井绳这么短,汲取的水却是那么长!既想清高耿直又想政绩突出,就是卖掉自己的儿女又怎能补偿这一切呀?
这首七言歌行所说的“大人”,是指一位过境的钦差大臣;诗中写钦差大臣及其爪牙逞威肆虐,大闹公堂,敲诈勒索,以至人民废弃生业,上下骇鼠。蒲松龄的诗揭露了钦差大臣对地方官民的骚扰和搜刮,就是这样多方面地反映了社会现实。
齐民叹
圣明省春耕,水衙供珍膳。当路何所营?耗金百十万。金非雨自天,两税增民羡。羡金问几何?略抵税之半。愿竭我膏脂,共资尔巧宦。谷尽难取盈,涕泣零如霰。
【翻译】
皇帝视察(山东)农民春季耕种,河防大臣负责供给他珍贵的膳食。掌握政权的地方官僚都(为百姓)谋求经营了什么?却花费了百十万的金银!这些金银并不是天上掉下来的,都是百姓的夏税、秋税加上“民羡”(夏秋两税之外搜刮的民脂民膏)所得。问一问他们搜刮的这些“民羡”有多少呢?大致相当于夏秋两税的一半。官吏们希望竭尽百姓用血汗换来的果实,来供给那些巧于钻营的官员所用。百姓辛苦得来粮食全都上缴了,却仍然难以达到征税所规定的份额,只好哭泣相对,眼泪如同雨霰一般纷纷落下。
这首五言古诗,写天子巡视山东,地方官借机增加羡税,在正常剥削之外,更加重农民负担。作者之叹,非止为己,而为齐民,表现了他对地方官的憎恨和对家乡人民命运的关怀。
灾民谣
雨不落,秋无禾;无禾犹可,征输奈何?吏到门,怒且呵。宁鬻子,免风波。纵不雨,死无他,勿诉公堂长官诃!
【翻译】
天不下雨,庄稼没有收成;没有收成尚且可以忍受,但是征税又拿什么上缴呢?征税的悍吏来到家门,生气地辱骂我们。我们宁可卖掉孩子,也要避免不缴征税带来的祸端。天如果不下雨,我们除了死,没有别的祸端,可千万不要因为缴纳不了征税到官衙哭诉艰难,请求免税,那样,不但会受到长官斥责,还会生出除死之外的其他祸端。
这首杂言古诗,以灾民的口吻倾诉了禾稼无收,征税不免,宁肯卖子完税,不肯向公堂乞求豁免的悲惨情景。这是对农民苦难的真实反映,也是对封建统治者的强烈谴责。
呈树百
才人吏治压江城,深夜穷愁华发生。九辩临江怀屈父,一尊击筑弔荆卿。雪崖电激蛟龙走,泽国沙寒鸿雁鸣。我有涪洼刀百炼,欲从河海斩长鲸。
【翻译】
有才能的人(指孙蕙)的政绩为沿江诸城第一,他经常辛勤操劳到深夜,头发都白了。(首联歌颂孙蕙政绩,赞扬他为政勤劳)在江边吟唱《九辩》(屈原弟子宋玉作),怀念屈原;饮一樽酒,击一下筑,吊慰荆轲。(颔联上句以屈原比孙蕙,说自己要像宋玉追随屈原那样追随孙蕙,下句以荆轲自比,说自己要像荆轲追随太子丹那样追随孙蕙)雪崖上,阴阳之气逼近,激而生电,发出光声,使得蛟龙远游;沼泽遍布的地方,沙洲寒冷,鸿雁哀鸣。(颈联上句写自己激于壮志而离家远游,下句写自己身至宝应而壮志未酬)我有历经百炼的涪洼刀(淬用之水不纯,自谦才能低劣),愿意跟着(孙蕙)去河海里面斩杀巨鲸(吞噬无足的恶人)。(尾联意思是自己虽然才能低下,但愿意追随孙蕙,斩杀一切吞噬无足的恶人)
这首诗赞扬了孙蕙的政绩,反映了其从政的辛劳,表达了蒲松龄愿意跟从孙蕙建功立业的雄心壮志。




您需要登录后才可以回帖 登录 | 立即注册

本版积分规则

文学云(文学现场西湖版):华语网络文学创作云

文学新生态【西湖IP大会论坛现场】网生迭代 为I而生

网络作家版权保护中心

侵权违法投诉电话:13 175 114 117

|云朵儿|Literature Cloud Forum |《云朵儿》版权所有 侵权必究

快速回复 返回顶部 返回列表